theatre-contemporain.net artcena.fr

Couverture de Les Forteresses

Les Forteresses

de Gurshad Shaheman


Les Forteresses : Présentation de la pièce

Accompagnement du Prix Sony Labou Tansi 2023.

Présentation de l'auteur


Né en Iran, Gurshad Shaheman arrive en France à l’âge de douze ans. Il construit son parcours entre les deux pays, leurs deux langues. Il obtient ainsi un master sur la traduction de la poésie contemporaine iranienne. Il est ensuite traducteur pour des metteurs en scène et, depuis 2004, pour l’auteur iranien : Reza Bahareni. Lui-même se veut avant tout auteur. En seconde, il commence le théâtre pour vaincre sa timidité et mieux connaître le français. Il tombe amoureux d’un acteur. Il sera comédien. En tant qu’acteur, il se forme à Toulon puis à l’École régionale d’acteurs de Cannes et Marseille. Dernièrement, outre ces propres projets, on le voit en tant qu’interprète en tournée dans A Bright Room called day de Tony Kushner mis en scène par Catherine Marnas et dans After de Tatiana Julien. Comme pédagogue, il intervient à l’ERACM, dans divers conservatoires en France, ainsi que dans l’antenne belge du Cours Florent à Bruxelles. Soutenu par les rencontres à l’Echelle, il écrit et interprète depuis 2012 ses propres créations. Refusant la distinction des genres y compris au niveau créatif, il crée des « mises en présence » plus que des mises en scène. Depuis juillet 2019, il est artiste associé au théâtre Les Tanneurs à Bruxelles où il vit désormais. Il y crée Silent Disco, projet citoyen mené avec des jeunes gens en rupture avec leurs familles. Il est également membre actif des cabarets Bas Nylons dirigés par Jean Biche et produit ses propres soirées sous le label Cabaret Dégenré. En France, il est accompagné par Le Phénix, scène nationale de Valenciennes et devient artiste associé au Théâtre de l’Union de Limoges en 2022. Ses pièces sont publiées aux Solitaires intempestifs. Outre celle qui est en lice pour le prix Sony Labou Tansi, on trouve : Pourama, pourama,2018. Triptyque autobiographique. Il pourra toujours dire que c’est pour l’amour du prophète, 2020. Pièce écrite à partir de récits collectés auprès de réfugiés LGBT à Beyrouth et Athènes.


Cadre spatio-temporel


La pièce se déroule en Iran, essentiellement dans une petite ville de l’Azerbaïdjan iranien, Mianeh ou à Téhéran, mais aussi dans les lieux où s’exilent deux des trois sœurs : Jeyran arrive en à Lille en France. Shady atterrit à Hambourg, se retrouve dans un camp de réfugiés en ex-RDA, à Chemnitz. On apprend à la fin de la pièce qu’elle est installée à Bad Nauheim en Allemagne. On ne sait pas exactement où vit Hominaz. Tous les lieux sont donc réels. La pièce suit les trois protagonistes de leur enfance à nos jours. Les évènements ne sont pas tous précisément datés, car ils sont intimes mais on sait que Jeyran, Shady et Hominaz sont nées dans les années 60. Par ailleurs, quelques évènements historiques qui ont eu un impact sur les vies de ces femmes sont indiqués : la révolution de 1979, la prise du pouvoir islamiste.


Résumé


Trois sœurs nées en Iran dans les années 60 évoquent leurs chemins de vie. Deux d’entre elles ont connu l’exil, la troisième a choisi de rester en Iran. Elles sont la mère et la tante de l’auteur à qui les récits sont adressés sur scène. Au travers de ces destins, on découvre une histoire intime au féminin de l’Iran et des émigrés iraniens en Europe.


Structure


Outre un prologue et un épilogue, la pièce se compose de trois chapitres aux titres programmatiques : « Le monde à portée de main », « au gré de la fortune instable » et « choisir sa prison ». Ces titres sont tirés de propos des protagonistes. Chacun des chapitres s’achève par une chanson dont les paroles sont données d’abord en azéri puis en traduction française. Le chant arrive à un moment du récit où la parole se révèle impuissante. À l’intérieur des trois chapitres, alternent les récits d’Hominaz, Shady et Jeyran eux-mêmes titrés en fonction de leur contenu. Ces récits sont adressés à Gurshad qui reste silencieux. On peut y trouver des insertions de dialogues rapportés. Ils suivent globalement une trame chronologique, même si parfois on remonte légèrement dans le temps. Globalement, le texte nous ramène de l’Iran à l’Europe, d’une forteresse à l’autre dans une structure de « miroir inversé » qui tend à exclure tout exotisme et à interroger le spectateur.


Thématiques


• Histoire de l’Iran.
• Droit des femmes : éducation, vie amoureuse, matrimoniale et familiale, traitement des prostituées
• Éducation
• Parcours des migrants : violence, difficulté en Europe
• Religion : rites, superstition, extrémisme
• Engagement politique et répression
• Guerre (Iran/ Iraq)


Personnage


Jeyran : la mère de Gurshad. Shady et Hominaz, ses tantes. Trois visages de femmes iraniennes qui nous permettent d’aller au-delà des fantasmes sur ce pays. Leurs récits font émerger d’autres figures : enfants, maris, amies, fonctionnaires, policiers…


Langue


L’écriture est très accessible. Elle restitue l’oralité de la confidence. On trouve ainsi des questions, des interjections, des adresses à Gurshad. La restitution du témoignage se traduit par des sortes de didascalies, quand Gurshad Shaheman en particulier mentionne les rires des trois femmes, par une volonté de maintenir certains oublis de négation, les termes d’un niveau de langue familier, la reformulation d’une expression. La langue ne s’embarrasse par de coquetteries ; la principale figure de style est la comparaison, mais par sa fluidité, elle fait penser à de la prose poétique. Le vocabulaire est riche, le champ lexical spécifique de la religion pourra mériter éclaircissement. Une seule police de caractère est employée sauf pour exprimer à une reprise le cri par les capitales.


Éléments scéniques


En l’absence de didascalie dans le corps du texte, la mise en scène est volontairement très ouverte. L’auteur précise que le nom du destinataire des récits (le sien) peut être modifié par un metteur en scène.


Niveau de difficulté


La pièce peut être lue à partir de la classe de la troisième.
La langue ne pose pas de difficulté mais la pièce, par son épaisseur, peut décourager certains élèves.


imprimer en PDF - Télécharger en PDF

Ces fonctionnalités sont réservées aux abonnés
Déjà abonné, Je me connecte Voir un exemple Je m'abonne

Ces documents sont à votre disposition pour un usage privé.
Si vous souhaitez utiliser des contenus, vous devez prendre contact avec la structure ou l'auteur qui a mis à disposition le document pour en vérifier les conditions d'utilisation.